Psalm 23, the Shepherd psalm, is one of the best known passages in the Bible.
It was translated into Ulster-Scots, in metrical form, by Dr Philip Robinson, and Darren Gibson included the first few verses of this translation in his Ulster-Scots column in the NewsLetter on Saturday.
It was translated into Ulster-Scots, in metrical form, by Dr Philip Robinson, and Darren Gibson included the first few verses of this translation in his Ulster-Scots column in the NewsLetter on Saturday.
Tha Loard's ma herd, nae want's A'll hae.
He lays me doon tae bide.
In fiels o gress: he taks me safe,
Alang tha watter side.
Ma sowl he aye pits richt agane;
And gars me fur tae traik
Alang tha strecht, richt-leeving pad,
Jist fur his ain name's sake.
Tha mair A waak throu daith's dairk glen,
Yit A'll no fear ocht ill:
Fur thou art wi me an thy cruik
An staff, gies comfort still.
Hi there
ReplyDeleteLove this can anyone send me the complete version of the 23rd Psalm in this translation as i want to laser engrave it on to a mirror thanks
Maurice Barclay..
Email to wmbarclay@hotmail.com